Bilingual Contract Drafting
Details
Berlakunya MEA menjadi suatu keuntungan bagi pengusaha-pengusaha dan para profesional di Negara-Negara ASEAN. Dengan berbagai kemudahan yang di dapatkan, baik pengusaha maupun para pekerja professional terus dapat mengembangkan wilayah kerjanya tidak hanya terbatas pada kawasan domisili Negaranya.
Hanya saja, ASEAN sebagai suatu kawasan yang beragam dengan bahasa, budaya dan sistem hukum yang berbeda-beda membutuhkan suatu Bahasa yang dipergunakan kesatuan untuk dapat saling berkomunikasi. Sampai dengan saat ini, Bahasa yang masih dipergunakan menjadi Bahasa internasional dikawasan ASEAN adalah Bahasa inggris.
Bahasa inggris sebagai Bahasa internasional tidak hanya diterapkan sebagai Bahasa komunikasi tetapi juga diterapkan di dalam kontrak yang bersifat international. Hanya saja, dengan lahirnya UU No. 24 Tahun 2009 Tentang Bendera, Bahasa, Dan Lambang Negara, serta Lagu Kebangsaan; penggunaan Bahasa inggris dalam kontrak menjadi dilema. Di dalam pasal
31 UU No. 24/2009 diatur terkait kewajiban penggunaan Bahasa Indonesia di dalam perjanjian ataupun nota kesepahaman. Dengan tidak ditaatinya pasal tersebut maka dapat mengakibatkan batalnya suatu perjanjian karena suatu sebab yang tidak halal (bertentangan dengan UU).
Selain masalah penggunaan Bahasa Inggris yang dapat menjadi suatu masalah tersendiri, permasalahan lain yang lahir pada saat pembuatan kontrak yang bersifat internasional adalah terkait dengan sistem hukum yang berbeda. Perbedaan sistem hukum ini mengakibatkan banyaknya terdapat terminologi-terminologi hukum yang terdapat di Indonesia tetapi tidak dikenal di Negara-Negara Common Law. Sehingga pada saat melakukan translate dari Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa Inggris, seringkali kontrak tersebut tidak dapat dimengerti oleh pihak dari Negara-negara yang memberlakukan sistem hukum common law karena penggunaan padanan kata yang tidak tepat.
Outline
Pemahaman dasar tentang Bahasa Inggris Hukum.
Dengan outline pemaparan sebagai berikut :
- Memahami teknik penerjemahan dokumen hukum dari bahasa Inggris ke Bahasa
Indonesia dan Bahasa Indonesia ke Inggris
- Praktik dan evaluasi penerjemahan dokumen hukum dari bahasa Inggris ke Bahasa
Indonesia dan Bahasa Indonesia ke Inggris
- Aspek Hukum Perjanjian Dwi Bahasa
- Mengevaluasi dokumen hukum dwibahasa di Indonesia (mengenal penyusunan
dokumen dwibahasa yang benar dan salah)
Speaker/s
2). David Kairupan, SH, LL.M (Akademisi dan Praktisi pada Universitas Pelita Harapan)
Special Offer
1). Advokat Rp 2.550.000,- (dibuktikan dengan Kartu Tanda Advokat)
2). Akademisi Rp 2.300.000,- (dibuktikan dengan Kartu Tanda Akademisi)
Indonesia is the biggest country in Southeast Asia. Its booming economy harbors a lot of investment opportunities.
Schinder Business Center team consists of multi-national experts who have lived and worked in various countries. It was founded by Schinder Law Firm.
At SBC, we will provide you with the best assistance that you expect and need to transform your ideas into a functioning business in Indonesia.
We understand your needs for an office and integrated services and we know how to simplify your business process in the most economical and efficient way.
Schinder Business Center provides Office Rental Solution. Moving into our fully furnished office is as easy as booking a hotel. You can have it all.
- Co-working Space
- Serviced Office
- Virtual Office
- Meeting Facilities
- Professional Bilingual Phone answering
- Customized secretarial adn IT services
- Accounting, Visa, Work permit, and Company registration, Breakfast meetings, and
Business seminars.
Schinder Business Center also providing Legal Services such as: Structuring Foreign Investment; Company Establishment; Legal Due Diligence; M&A; Legal Compliance; Labor & Employment; Property Foreign Ownership; Litigation & Arbitration. ...